2)第173章 cancer为什么中文翻译是癌症_在下,中医黄素
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  这件事就被高度重视起来。

  第二天,五所院校课题组的负责人就乘坐飞机一同到了京城,在会议上,制定了中医肿瘤的科普宣传方案。

  各所听见此事也是义愤填膺,都说要发动自己的能量,要和麦国媒体好好打一场宣传战。

  而第一枪选定的就是黄素的这篇文章,主阵地就是有小《百姓日报》之称的《阳光日报》,以此来彰显其的权威性。

  当曹清平将这份报纸看完,多日的坏心情一扫而空,看着对面的和自己对线了好几天的年轻同事,挑衅的问道:“小张,最近听你天天聊癌症,我就有一个疑问,癌症为什么要叫癌症呢!”

  小张也被曹清平的问题给问笑了,笑着道:“曹主任,您问的这不是废话吗,癌症不叫癌症,那该叫什么呢。”

  曹清平依旧一副讨论的样子道:“哪不对呀!按照你说的癌症是西方人发现并命名的疾病,中国古代没有过这种疾病记载,那就意味着中国没有这种疾病,这个癌症是从何而来的呢。”

  小张微微皱眉,一副不快问道:“曹主任,您到底想说什么。”

  今天自己可是有了十足的底气,即使小张表现不快,曹清平依旧不徐不疾地道:“按照中国引进词语翻译的规则,如果是中国从来没有的疾病,选择都是音译,比如艾滋病,就是从英文Aids音译过来的,按理说中国没有癌症的记载,癌症就应该是由Cancer音译成‘堪塞丝’,那么这个癌字又从何而来呢。”

  曹清平与小张的争论也引起同科室其他同事的注意,大家也都一同过来围观。

  一个同事直接好奇的问道:“曹主任,看来您老是知道这个癌字的出处出自哪里了?”

  “不才,我刚刚看到一名中医肿瘤博士写的一篇名为《癌症为什么叫癌症》的文章,恰巧刚刚知道。”肖清平得意地看向小张道:“小张你不说中医不能治疗癌症吗,那这中医的肿瘤博士是怎么回事呢。”

  这时那名同事急忙催道:“曹主任,您就快给我们念念吧,让我们也长长见识,以后和别人也有个吹!”

  咳咳!

  曹清平轻咳两声,端起报纸抑扬顿挫地念道:“癌字首次出现在北宋年间的《卫济宝书》中的痈疽为‘五发’:一曰癌,二曰瘭,三曰疽,四曰痼,五曰痈。但其概念为痈疽,而非肿瘤。”

  一听到是痈疽,而非肿瘤,小张精神起来道:“既然癌字指的是什么痈疽,而非肿瘤,那么说明还是西方人先发现的肿瘤,我都说中医就是不科学,只有西医才是科学的。”

  曹清平瞪了一眼小张道:“我还没有念完呢,你急什么。”

  这时旁边所有的同事也都附和道:“就是,小张你要是不愿意听,可以不听,我们还想听曹主任讲呢。”

  由于小张是留学归来的

  请收藏:https://m.bqg77.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章